Dylan Thomas - Y la muerte no tendrá dominio

Dylan Thomas - Y la muerte no tendrá dominio 
Dylan Marlais Thomas (Swansea, Reino Unido, 27 de octubre de 1914 – Nueva York, 9 de noviembre de 1953)

Versión: Isaías Garde

Y la muerte no tendrá dominio.
Los muertos desnudos serán uno
Con el hombre en el viento y en la luna del oeste;
Cuando sus huesos hayan sido limpiados y limpios se hayan ido,
Tendrán estrellas en codos y pies;
Aunque se vuelvan locos serán cuerdos,
Aunque se hundan en el mar, surgirán otra vez;
Aunque se pierdan los amantes no se perderá el amor;
Y la muerte no tendrá dominio.

Y la muerte no tendrá dominio.
Bajo los remolinos del mar,
Donde desde hace tanto yacen, no morirán sinuosamente;
Retorcidos en el potro, cuando sus tendones hayan cedido;
Aún atados a una rueda, no serán destrozados;
En sus manos la fe será partida en dos,
Y las maldades unicornes los atravesarán;
Rotos todos los extremos, no se quebrarán.
Y la muerte no tendrá dominio.

Y la muerte no tendrá dominio.
Ya no chillarán las gaviotas en sus oídos
Ni romperán ruidosas las olas en sus costas;
Donde surgió una flor no se alzará otra flor
Bajo los golpes de la lluvia;
Aunque estén locos y muertos como clavos,
Sus cabezas martillarán entre las margaritas;
Brotarán al sol hasta que el sol colapse,
Y la muerte no tendrá dominio.

 

And Death Shall Have No Dominion

And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad and shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews gave way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.
Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes