Dylan Thomas - La fuerza que por el verde tallo conduce a la flor

Dylan Thomas - La fuerza que por el verde tallo conduce a la flor 
Dylan Marlais Thomas (Swansea, Reino Unido, 27 de octubre de 1914 – Nueva York, 9 de noviembre de 1953)

Versión: Isaías Garde

La fuerza que por el verde tallo conduce a la flor
Conduce también mi verde edad; la que hace estallar la raíz de los árboles
Es mi destructora.
Y estoy mudo para contarle a la rosa torcida
Que la misma fiebre invernal tuerce mi juventud.

La fuerza que conduce el agua entre las rocas
Conduce mi sangre roja; la que seca los sonoros arroyos
Torna en cera los míos.
Y estoy mudo para contarle a mis venas
Que la misma boca sorbe el manantial de la montaña.

La mano que arremolina el agua en el estanque
Revuelve las arenas movedizas; la que ata los vientos
Iza la vela de mi mortaja.
Y estoy mudo para contarle al ahorcado
Hasta qué punto mi arcilla está hecha del barro del verdugo.

Los labios del tiempo sorben del manantial de la cabeza;
El amor gotea y se acumula, pero la sangre caída
aliviará esas llagas.
Y estoy mudo para contarle al viento
Que el tiempo ha grabado un paraíso alrededor de las estrellas.

Y estoy mudo para decir ante la tumba del amado
Que el mismo retorcido gusano marcha por mi sábana.

The force that through the green fuse

The force that through the green fuse drives the flower
Drives my green age; that blasts the roots of trees
Is my destroyer.
And I am dumb to tell the crooked rose
My youth is bent by the same wintry fever.

The force that drives the water through the rocks
Drives my red blood; that dries the mouthing streams
Turns mine to wax.
And I am dumb to mouth unto my veins
How at the mountain spring the same mouth sucks.

The hand that whirls the water in the pool
Stirs the quicksand; that ropes the blowing wind
Hauls my shroud sail.
And I am dumb to tell the hanging man
How of my clay is made the hangman’s lime.

The lips of time leech to the fountain head;
Love drips and gathers, but the fallen blood
Shall calm her sores.
And I am dumb to tell a weather’s wind
How time has ticked a heaven round the stars.

And I am dumb to tell the lover’s tomb
How at my sheet goes the same crooked worm.
Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes