Wallace Stevens - El optimista mecánico

Wallace Stevens - El optimista mecánico
Wallace Stevens (Reading (Pensilvania), 2 de octubre de 1879 – Hartford (Connecticut), 2 de agosto de 1955)


Versión: Isaías Garde


Una señora que se moría de diabetes

Escuchaba la radio,

Captando hasta los menores ditirambos.

Así es como el Cielo congrega a sus corderos que balan.


Sus inútiles pulseras ondeaban con placer,

Remando en las espirales melódicas,

La idea de dios ya no chisporroteaba

En las raíces de sus indiferentes rizos.


La idea de los Alpes se agrandó,

No, sin embargo, como para morir en ella.

Parecía más sereno morir

Flotando en la más florida de las barcas,


Acompañada por la exégesis

De cosas familiares en una voz festiva,

Como la Nochebuena con todos sus villancicos.

Señora moribunda ¡alégrese, alégrese!



The Mechanical Optimist


A lady dying of diabetes

Listened to the radio,

Catching the lesser dithyrambs.

So heaven collects its bleating lambs.


Her useless bracelets fondly fluttered,

Paddling the melodic swirls,

The idea of god no longer sputtered 

At the roots of her indifferent curls.


The idea of the Alps grew large,

Not yet, however, a thing to die in.

It seemed serener just to die,

To float off in the floweriest barge,


Accompanied by the exegesis

Of familiar things in a cheerful voice,

Like the night before Christmas and all the carols.

Dying lady, rejoice, rejoice! 

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes