Versión: Isaías Garde
Como una puerta
se abrió el cuerpo y
el alma se asomó.
Con timidez al principio, después
con menos timidez
hasta que se sintió segura.
Después, con hambre, se aventuró.
Después con hambre descarada,
después obedeciendo la invitación
de cada deseo.
Promiscua ¿cómo vas a encontrar
a Dios ahora? ¿Cómo vas
a establecer qué es lo divino?
Ya en el jardín se te dijo
que vivieras en el cuerpo,
no fuera de él, y que sufrieras en él
si era preciso.
¿Cómo te va a encontrar Dios
si no estás nunca en un lugar
el tiempo suficiente, nunca
en la casa que él te hizo?
¿O crees
que no tienes hogar, puesto que Dios
nunca trató de contenerte?
Inmortal Love
Like a door
the body opened and
the soul looked out.
Timidly at first, then
less timidly
until it was safe.
Then in hunger it ventured.
Then in brazen hunger,
then at the invitation
of any desire.
Promiscuous one, how will you find
god now? How will you
ascertain the divine?
Even in the garden you were told
to live in the body, not
outside it, and suffer in it
if that comes to be necessary.
How will god find you
if you are never in one place
long enough, never
in the home he gave you?
Or do you believe
you have no home, since god
never meant to contain you?
Publicar un comentario