Louise Glück - Amor inmortal

Louise Glück - Amor inmortal

Versión: Isaías Garde


Como una puerta

se abrió el cuerpo y

el alma se asomó.

Con timidez al principio, después

con menos timidez

hasta que se sintió segura.

Después, con hambre, se aventuró.

Después con hambre descarada,

después obedeciendo la invitación

de cada deseo.


Promiscua ¿cómo vas a encontrar

a Dios ahora? ¿Cómo vas

a establecer qué es lo divino?

Ya en el jardín se te dijo

que vivieras en el cuerpo, 

no fuera de él, y que sufrieras en él

si era preciso.

¿Cómo te va a encontrar Dios

si no estás nunca en un lugar

el tiempo suficiente, nunca 

en la casa que él te hizo?


¿O crees

que no tienes hogar, puesto que Dios

nunca trató de contenerte?



Inmortal Love


Like a door

the body opened and

the soul looked out.

Timidly at first, then

less timidly

until it was safe.

Then in hunger it ventured.

Then in brazen hunger,

then at the invitation

of any desire.


Promiscuous one, how will you find

god now? How will you

ascertain the divine?

Even in the garden you were told

to live in the body, not

outside it, and suffer in it

if that comes to be necessary.

How will god find you

if you are never in one place

long enough, never

in the home he gave you?


Or do you believe

you have no home, since god

never meant to contain you?

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes