Wallace Stevens – El hombre de nieve

Wallace Stevens – El hombre de nieve

Wallace Stevens (Reading (Pensilvania), 2 de octubre de 1879 – Hartford (Connecticut), 2 de agosto de 1955)

Versión: Isaías Garde

Hay que tener un temperamento invernal
Para apreciar la escarcha y las ramas
De los pinos cubiertas de nieve;

Y haber sentido frío durante mucho tiempo
Para admirar los enebros erizados de hielo,
Los rugosos abetos en el resplandor lejano

Del sol de enero; y no imaginar
Ninguna miseria en el sonido del viento,
En el sonido de unas pocas hojas,

Que es el sonido de la tierra
Plena del mismo viento
Que sopla en el mismo lugar desolado

Para el oyente que escucha en la nieve
y, nada en sí mismo, contempla
La nada que no está allí y la nada que está.


Wallace Stevens – The Snow Man


One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;

And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter

Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,

Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place

For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.


Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes