Wallace Stevens - No nos hables de la grandeza de la poesía...

Wallace Stevens - No nos hables de la grandeza de la poesía...
Wallace Stevens (Reading (Pensilvania), 2 de octubre de 1879 – Hartford (Connecticut), 2 de agosto de 1955)

Versión: Isaías Garde


No nos hables de la grandeza de la poesía,

Ni de antorchas que flamean en lo secreto,


Ni de estructuras de bóvedas sobre un punto de luz.

No hay sombras en nuestro sol,


El día es deseo y la noche es sueño.

No hay sombras en ninguna parte.


La tierra, para nosotros, es plana y simple.

No hay sombras. La poesía


Superando a la música debe tomar el lugar

Del paraíso vacío y de sus himnos,


Nosotros mismos, por la poesía, debemos ocupar ese lugar,

Aunque sea a través del parloteo de tu guitarra.


(El hombre de la guitarra azul, poema V)


*

Do not speak to us of the greatness of poetry,

Of the torches wisping in the underground,


Of the structure of vaults upon a point of light.

There are no shadows in our sun,


Day is desire and night is sleep.

There are no shadows anywhere.


The earth, for us, is flat and bare.

There are no shadows. Poetry


Exceeding music must take the place

Of empty heaven and its hymns,


Ourselves in poetry must take their place,

Even in the chattering of your guitar.


Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes