Billy Collins - Agosto en París

Billy Collins - Agosto en París

Versión: Isaías Garde


Me detuve acá en la rue des Écoles,

justo al lado del boulevard St. Germain,

a mirar sobre los hombros de un hombre

con camisa de franela y sombrero de paja,

que ha instalado un caballete y una silla de lona

en la vereda para pintar, desde un ángulo audaz,

una vista lateral de la iglesia de Santo Tomás de Aquino.


¿Y dónde estás vos, lector,

que no has interrumpido tu paseo

para espiar sobre mi hombro

y ver lo que anoto en esta libreta?


Solo en la ciudad,

a veces me pregunto qué aspecto tendrás,

si usarás una camisa de franela

o una pollera azul cruzada sujeta con un alfiler.


Pero cada vez que me doy vuelta

vos ya te fuiste por algún pliegue del aire

hasta una silenciosa habitación con los postigos cerrados

contra el calor de la tarde,

donde solo se escucha el sonido de tu respiración,

y, de vez en cuando, el pasar de una página.


*****


August in Paris


I have stopped here on the rue des écoles

just off the boulevard St-Germain

to look over the shoulder of a man

in a flannel shirt and a straw hat

who has set up an easel and a canvas chair

on the sidewalk in order to paint from a droll angle

a side-view of the Church of Saint Thomas Aquinas.


But where are you, reader,

who have not paused in your walk

to look over my shoulder

to see what I am jotting in this notebook?


Alone in this city,

I sometimes wonder what you look like,

if you are wearing a flannel shirt

or a wraparound blue skirt held together by a pin.


But every time I turn around

you have fled through a crease in the air

to a quiet room where the shutters are closed

against the heat of the afternoon,

where there is only the sound of your breathing

and every so often, the turning of a page.


Publicar un comentario

0 Comentarios