Carl Sandburg - La niebla

Carl Sandburg - La niebla

VersiĂłn: IsaĂ­as Garde


Soy la niebla, la niebla impalpable,

El reverso de aquello que buscas.

Largos son mis brazos,

Largos como el alcance del tiempo y del espacio.


Algunos se esfuerzan y se esfuerzan, con fe,

Mirándome de vez en cuando a la cara,

En capturar un gloria antigua y vital.


Pero ninguno me atraviesa,

A todos los confundo y los atrapo.

Soy la razĂłn de la Esfinge,

De la muda, de la perpleja, de la paciente Esfinge.


Yo estaba en el principio de las cosas,

Yo estaré en el final,

Soy la niebla primitiva

Y nadie me atraviesa;

Mis largos brazos impalpables

Los detienen a todos.


The Mist


I AM the mist, the impalpable mist,

Back of the thing you seek.

My arms are long,

Long as the reach of time and space.


Some toil and toil, believing,

Looking now and again on my face,

Catching a vital, olden glory.


But no one passes me,

I tangle and snare them all.

I am the cause of the Sphinx,

The voiceless, baffled, patient Sphinx.


I was at the first of things,

I will be at the last.

I am the primal mist

And no man passes me;

My long impalpable arms

Bar them all.

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes