Emily Dickinson - En primavera tengo un pájaro (J5, 1854)


Versión: Isaías Garde


En primavera tengo un pájaro

que canta para mí-

La primavera lo seduce.

Y cuando el verano se aproxima-

y cuando surge la Rosa,

el petirrojo se va.


Pero yo no me apeno

porque sé que ese pájaro mío,

aunque se fue volando-

aprende más allá del mar,

para mí, una nueva melodía,

y que va a volver.


Firmes en mano más segura,

protegidos en tierra más confiable

están los míos-

y aunque ahora están lejos,

le digo a mi corazón dubitativo,

ellos son tuyos.


En un  resplandor más sereno,

en una luz más dorada

veo acá

cada mínima duda y miedo,

cada discordia resuelta.


Así es que no me apenaré,

porque sé que ese pájaro mío,

aunque se fue volando,

desde un árbol lejano

volverá con una melodía brillante

para mí.


*****


J5 (1854)


I have a Bird in spring

Which for myself doth sing -

The spring decoys.

And as the summer nears -

And as the Rose appears,

Robin is gone.


Yet do I not repine

Knowing that Bird of mine

Though flown -

Learneth beyond the sea

Melody new for me

And will return.


Fast in a safer hand

Held in a truer Land

Are mine -

And though they now depart,

Tell I my doubting heart

They're thine.


In a serener Bright,

In a more golden light

I see

Each little doubt and fear,

Each little discord here

Removed.


Then will I not repine,

Knowing that Bird of mine

Though flown

Shall in a distant tree

Bright melody for me

Return.