Desecha las luces, las definiciones,
Y di de lo que ves en la oscuridad
Que es esto o que es aquello,
Pero no uses los nombres podridos.
¿CĂłmo podrĂas caminar por aquel espacio sin saber
Nada de la locura del espacio,
Nada de sus jocosas procreaciones?
Desecha las luces. Nada deberĂa interponerse
Entre tĂş y las formas que tomas
Cuando la costra de la forma ha sido destruida.
¿TĂş, tal como eres? TĂş eres tĂş mismo.
La guitarra azul te sorprende.
Y di de lo que ves en la oscuridad
Que es esto o que es aquello,
Pero no uses los nombres podridos.
¿CĂłmo podrĂas caminar por aquel espacio sin saber
Nada de la locura del espacio,
Nada de sus jocosas procreaciones?
Desecha las luces. Nada deberĂa interponerse
Entre tĂş y las formas que tomas
Cuando la costra de la forma ha sido destruida.
¿TĂş, tal como eres? TĂş eres tĂş mismo.
La guitarra azul te sorprende.
(El hombre de la guitarra azul XXXII)
Throw away the lights, the definitions,
And say of what you see in the dark
That it is this or that it is that,
But do not use the rotted names.
How should you walk in that space and know
Nothing of the madness of space,
Nothing of its jocular procreations?
Throw the lights away. Nothing must stand
Between you and the shapes you take
When the crust of shape has been destroyed.
You as you are? You are yourself.
The blue guitar surprises you.
Throw away the lights, the definitions,
And say of what you see in the dark
That it is this or that it is that,
But do not use the rotted names.
How should you walk in that space and know
Nothing of the madness of space,
Nothing of its jocular procreations?
Throw the lights away. Nothing must stand
Between you and the shapes you take
When the crust of shape has been destroyed.
You as you are? You are yourself.
The blue guitar surprises you.
Publicar un comentario