Mark Strand - Nocturno del poeta que amaba a la luna

Mark Strand - Nocturno del poeta que amaba a la luna

VersiĂłn: IsaĂ­as Garde

Me cansĂ©  de la luna, de su apariencia estupefacta, del azul helado de su mirada, de sus llegadas y sus partidas, del modo en que convoca, incapaz de distinguir entre ellos, a amantes y solitarios bajo sus alas invisibles. Me cansĂ© de tantas cosas que solĂ­an hechizarme, de ver pasar las sombras de las nubes sobre el pasto iluminado, de mirar el ir y venir de los cisnes que se deslizan sobre el lago, de observar en la oscuridad, esperando encontrar la imagen de un yo aĂşn no nacido. Que la sencillez penetre en la mirada, sencillez, como la de una mesa sobre la cual no hay nada puesto, una mesa que no es todavĂ­a ni siquiera una mesa.

Nocturne of the poet who loved the Moon

I have grown tired of the moon, tired of its look of astonishment, the blue ice of its gaze, its arrivals and departures, of the way it gathers lovers and loners under its invisible wings, failing to distinguish between them. I have grown tired of so much that used to entrance me, tired of watching cloud shadows pass over sunlit grass, of seeing swans glide back and forth across the lake, of peering into the dark, hoping to find an image of a self as yet unborn. Let plainness enter the eye, plainness like a table on which nothing is set, like a table that is not yet even a table. 

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes