VersiĂłn: IsaĂas Garde
He sido uno de los que conociĂł la noche.
He salido a caminar bajo la lluvia y bajo la lluvia he vuelto.
He caminado hasta más allá el último farol de la ciudad.
Mi mirada se ha fijado hasta en el callejón más triste.
He pasado junto al vigilante que hacĂa su ronda
Y he bajado la vista, sin ganas de explicar.
Me he detenido, apagando el ruido de mis pasos,
Cuando un grito, sofocado y lejano,
Llegaba sobre las casas desde otra calle,
No para llamarme ni para decirme adiĂłs;
Y más lejos aún, a una altura sobrenatural,
Un reloj luminoso contra el cielo
Proclamaba que la hora no era incorrecta ni correcta.
He sido uno de los que conociĂł la noche.
Robert Frost - Acquainted with the Night
I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain -- and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.
Publicar un comentario