VersiĂłn: IsaĂas Garde
Los hombres de la ambulancia tocaron su
cuerpo frĂo, lo subieron, pesaba como hierro,
a la camilla, intentaron cerrarle
la boca, le cerraron los ojos, le ataron
los brazos a los costados, le acomodaron un mechĂłn
de pelo, como si importara,
vieron la forma de sus pechos, aplanados
por la gravedad, bajo la sábana,
se la llevaron, como si eso fuera ella,
escaleras abajo.
Estos hombres ya no fueron los mismos. Salieron después,
como siempre,
a tomar un trago, o dos, pero no pudieron
mirarse a los ojos.
Sus vidas dieron un giro,
uno tuvo pesadillas, dolores raros,
impotencia, depresiĂłn. A otro dejĂł
de gustarle su trabajo, su mujer parecĂa
distinta, sus hijos. Hasta la muerte
le parecĂa distinta -un lugar donde ella
estarĂa esperando,
y otro se encontrĂł a la noche, parado
ante la puerta de una habitación del sueño, escuchando
a una mujer que respiraba, solo una mujer
comĂşn
que respiraba.
death of marilyn monroe
The ambulance men touched her cold
body, lifted it, heavy as iron,
onto the stretcher, tried to close the
mouth, closed the eyes, tied the
arms to the sides, moved a caught
strand of hair, as if it mattered,
saw the shape of her breasts, flattened by
gravity, under the sheet,
carried her, as if it were she,
down the steps.
These men were never the same. They went out
afterwards, as they always did,
for a drink or two, but they could not meet
each other’s eyes.
Their lives took
a turn-one had nightmares, strange
pains, impotence, depression. One did not
like his work, his wife looked
different, his kids. Even death
seemed different to him-a place where she
would be waiting,
and one found himself standing at night
in the doorway to a room of sleep, listening to a
woman breathing, just an ordinary
woman
breathing.
Publicar un comentario