VersiĂłn: IsaĂas Garde
Compactos y ruidosos,
pero con estrellas en sus plumas negras,
saltan desde los cables de teléfono
y al instante
son los acrĂłbatas
del viento helado.
Ahora, en el teatro del aire,
ondulando sobre los edificios,
se hunden y se elevan;
flotan como una estrella puntillista
que se esparce,
convertida de repente en fragmentos,
y enseguida se cierra otra vez;
y uno los observa
y uno se esfuerza
pero uno simplemente no puede imaginarse
cĂłmo lo hacen
sin instrucciones precisas, sin pausa,
solo la silenciosa confirmaciĂłn
de que ellos son esta cosa importante,
esta rueda de muchas partes, capaz de subir y girar
una vez y otra vez.
plena de magnĂfica vida.
Ah, mundo, qué lección nos reservas
hasta en el invierno deshojado,
hasta en la ciudad cenicienta.
Pienso ahora en el dolor,
en cómo dejarlo atrás.
Siento cĂłmo mis botas
tratan de despegarse del piso,
siento mi corazĂłn
que late con fuerza. Quiero
volver a pensar en asuntos peligrosos y nobles.
Quiero ser leve y juguetona.
Quiero ser hermosa de un modo improbable y no temerle a nada,
como si tuviera alas.
Starlings in Winter
Chunky and noisy,
but with stars in their black feathers,
they spring from the telephone wire
and instantly
they are acrobats
in the freezing wind.
And now, in the theater of air,
they swing over buildings,
dipping and rising;
they float like one stippled star
that opens,
becomes for a moment fragmented,
then closes again;
and you watch
and you try
but you simply can't imagine
how they do it
with no articulated instruction, no pause,
only the silent confirmation
that they are this notable thing,
this wheel of many parts, that can rise and spin
over and over again,
full of gorgeous life.
Ah, world, what lessons you prepare for us,
even in the leafless winter,
even in the ashy city.
I am thinking now
of grief, and of getting past it;
I feel my boots
trying to leave the ground,
I feel my heart
pumping hard. I want
to think again of dangerous and noble things.
I want to be light and frolicsome.
I want to be improbable beautiful and afraid of nothing,
as though I had wings.
Publicar un comentario