Louise Glück - Noche sin luna

Louise Glück - Noche sin luna


Versión: Isaías Garde


Una señora llora en una ventana oscura.

¿Tenemos que decir por qué? ¿No podemos hablar

simplemente de un asunto personal? Es el comienzo del verano;

en la casa de al lado los Lights practican música klezmer.

Un linda noche: el clarinete está afinado.


En cuanto a la señora, ella va a esperar una eternidad;

no tiene sentido seguir mirando.

Al rato, se apaga la farola de la calle.


Aunque ¿esperar eternamente

es siempre la respuesta? Nada

es siempre la respuesta; la respuesta

depende de la historia.


Qué error pretender

claridad por encima de todo. ¿Qué representa

un sola noche, en especial 

una como esta, que está tan cerca de terminar?

Del otro lado podría haber cualquier cosa,

toda la alegría del mundo, las estrellas que se desvanecen,

la farola que se convierte en una parada de colectivo.


*****


Moonless night


A lady weeps at a dark window.

Must we say what it is? Can’t we simply say

a personal matter? It’s early summer;

next door the Lights are practicing klezmer music.

A good night: the clarinet is in tune.


As for the lady--she’s going to wait forever;

there’s no point in watching longer.

After awhile, the streetlight goes out.


But is waiting forever

always the answer? Nothing

is always the answer; the answer

depends on the story.


Such a mistake to want

clarity above all things. What’s

a single night, especially

one like this, now so close to ending?

On the other side, there could be anything,

all the joy in the world, the stars fading,

the streetlight becoming a bus stop.

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes