William Butler Yeats - El nido de estornino junto a mi ventana

William Butler Yeats - El nido de estornino junto a mi ventana

VersiĂłn: IsaĂ­as Garde


Las abejas construyen en las grietas

de la mamposterĂ­a floja,  allĂ­

el pájaro les lleva gusanos y moscas a las crías.

Mi pared se deshace; dulces abejas,

vengan a construir en la casa vacĂ­a del estornino.


Estamos encerrados, y la llave girĂł

sobre nuestra incertidumbre; en alguna parte

asesinan a un hombre, o incendian una casa,

pero ningĂşn hecho queda claro;

vengan a construir en la casa vacĂ­a del estornino.


Una barricada de piedra o de madera;

unos catorce dĂ­as de guerra civil;

anoche, por el camino, llevaron a los tumbos 

el cuerpo ensangrentado de un joven soldado muerto;

vengan a construir en la casa del estornino.


Hemos alimentado el corazĂłn con fantasĂ­as,

ese alimento lo volviĂł brutal;

hay más sustancia en nuestras enemistades

que en nuestro amor; oh dulces abejas,

vengan a construir en la casa vacĂ­a del estornino.


The Stare’s Nest by My Window


The bees build in the crevices

Of loosening masonry, and there

The mother birds bring grubs and flies.

My wall is loosening; honey-bees

Come build in the empty house of the stare.


We are closed in, and the key is turned

On our uncertainty; somewhere

A man is killed, or a house burned,

Yet no clear fact to be discerned;

Come build in the empty house of the stare.


A barricade of stone or of wood;

Some fourteen days of civil war;

Last night they trundled down the road

That dead young soldier in his blood;

Come build in the empty house of the stare.


We had fed the heart on fantasies,

The heart’s grown brutal from the fare;

More substance in our enmities

Than in our love; O, honey-bees,

Come build in the empty house of the stare.

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes