Versión: Isaías Garde
Tráeme la puesta del sol en una taza,
Recuenta los frascos matinales
Y dime cuánto rocío hay;
Y dime hasta dónde se movió la mañana,
Dime a qué hora duerme el tejedor-
Que urdió la amplitud del azul.
Anótame cuántas notas componen
El nuevo éxtasis del petirrojo
Entre las ramas asombradas-
Cuántos viajes emprende la tortuga-
Cuántas copas comparte la abeja,
Esa libertina del rocío.
Y también, quién alzó los pilares del arco iris,
Y quién conduce las dóciles esferas
Con cuerdas de azul flexible.
Qué dedos sujetan la estalactita-
Quién cuenta los abalorios de la noche,
Para saber si no falta ninguno.
Quién construyó esta casita blanca
Y cerró sus ventanas de tal modo
Que mi espíritu no es capaz de ver.
Quién me permitirá salir, algún día de fiesta,
Breve pompa,
Con aparejos de vuelo.
Emily Dickinson – J128
Bring me the sunset in a cup,
Reckon the morning’s flagons up
And say how many Dew,
Tell me how far the morning leaps—
Tell me what time the weaver sleeps
Who spun the breadth of blue!
Write me how many notes there be
In the new Robin’s ecstasy
Among astonished boughs—
How many trips the Tortoise makes—
How many cups the Bee partakes,
The Debauchee of Dews!
Also, who laid the Rainbow’s piers,
Also, who leads the docile spheres
By withes of supple blue?
Whose fingers string the stalactite—
Who counts the wampum of the night
To see that none is due?
Who built this little Alban House
And shut the windows down so close
My spirit cannot see?
Who’ll let me out some gala day
With implements to fly away,
Passing Pomposity?
Publicar un comentario