Emily Dickinson - Por mi jardín pasea un pájaro (J500)

Emily Dickinson - Por mi jardín pasea un pájaro (J500)



Versión: Isaías Garde

Por mi jardín pasea un pájaro
Sobre una sola rueda-
Cuyos rayos producen una música de vértigo
Como si fuera un molino viajero-

Él no para nunca, aunque se demora
Sobre la rosa más madura-
Sin posarse, la prueba
Y alaba al avanzar,

Cuando todas las especias han sido saboreadas-
Su carruaje mágico
Rueda hacia atmósferas remotas-
Y yo me reúno con mi perro,

Él y yo dudamos
De que haya sido real-
O si esa rareza
Sucedió en el jardín del cerebro.

Pero él, que es mejor lógico,
Orienta mi torpe mirada
Directo hacia las flores que vibran
¡Una exquisita respuesta!


J500

Within my Garden, rides a Bird
Upon a single Wheel -
Whose spokes a dizzy music make
As 'twere a travelling Mill -

He never stops, but slackens
Above the Ripest Rose -
Partakes without alighting
And praises as he goes,

Till every spice is tasted -
And then his Fairy Gig
Reels in remoter atmospheres --
And I rejoin my Dog,

And He and I, perplex us
If positive, 'twere we -
Or bore the Garden in the Brain
This Curiosity -

But He, the best Logician,
Refers my clumsy eye -
To just vibrating Blossoms!
An Exquisite Reply!


Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes