Denise Levertov - Sobre el Misterio de la Encarnación

Denise Levertov - Sobre el Misterio de la Encarnación

Versión: Isaías Garde


Es cuando por un momento nos enfrentamos

a lo peor que nuestra especie es capaz de hacer, 

y nos estremecemos al reconocer

ese estigma en nosotros mismos, que el estupor

quiebra la coraza de la mente y entra en el corazón:

no a una flor, no a un delfín,

ni a ninguna forma inocente

sino a esta criatura vanamente segura

de que ella y ninguna otra es divina, Dios

(por compasión ante nuestra horrible

incapacidad de evolucionar) confía,

como huésped, como hermano,

la Palabra.


On The Mystery Of The Incarnation


It's when we face for a moment

the worst our kind can do, and shudder to know

the taint in our own selves, that awe

cracks the mind's shell and enters the heart:

not to a flower, not to a dolphin,

to no innocent form

but to this creature vainly sure

it and no other is god-like, God

(out of compassion for our ugly

failure to evolve) entrusts,

as guest, as brother,

the Word.

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes