Edgar Lee Masters - Margaret Fuller Slack


Edgar Lee Masters - Margaret Fuller Slack
Edgar Lee Masters (Garnett, Kansas, 23 de agosto de 1868 - Melrose Park, Pensilvania, 5 de marzo de 1950)

Versión: Isaías Garde

Pude haber sido tan grande como George Eliot
Pero mi hado fue adverso.
Miren la foto que me tomó Penniwit,
El mentón reposando en mi mano, los ojos atentos,
Grises, por cierto, contemplando la distancia.
Pero estaba ese antiguo, antiguo problema:
¿Soltería, matrimonio, libertinaje?
Después John Slack, el farmacéutico rico, me cortejó,
Y me sedujo con la promesa de tiempo libre para mi novela,
Me casé con él, di a luz ocho hijos,
Y no tuve tiempo para escribir.
De cualquier modo, todo se terminó para mi
Cuando me clavé la aguja en la mano
Mientras lavaba la ropa del bebé,
Y morí de tétanos, con la mandíbula rígida, irónica muerte.
Escuchen, almas pretenciosas:
El sexo es la maldición de la vida.


Margaret Fuller Slack

I would have been as great as George Eliot
But for an untoward fate.
For look at the photograph of me made by Penniwit,
Chin resting on hand, and deep--set eyes--
Gray, too, and far-searching.
But there was the old, old problem:
Should it be celibacy, matrimony or unchastity?
Then John Slack, the rich druggist, wooed me,
Luring me with the promise of leisure for my novel,
And I married him, giving birth to eight children,
And had no time to write.
It was all over with me, anyway,
When I ran the needle in my hand
While washing the baby's things,
And died from lock--jaw, an ironical death.
Hear me, ambitious souls,
Sex is the curse of life.

Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes