Diane di Prima (Brooklin, 6 de agosto de 1934)
Versión: Isaías Garde
el gato negro que mataste en un baldío, es
el olor de los pastos en verano, la que acecha
en los armarios abiertos de la infancia, la que tose
en el cuarto de al lado, la que brama, la que anida en tu pelo
es la cara
del íncubo en la ventana
es la arpía en tu escalera de incendio, la figurita de mármol
labrado en la repisa.
Ella es la cornucopia
que gime por la noche, el abrazo mortal
del que no podés zafar, negros ojos límpidos
de chicas locas que cantan villancicos bajo una red, ella es
el abucheo en tus adioses.
El punto negro en el jade verde, el sonido
del koto silencioso, ella es
un tapiz quemado
en tu cerebro, el manto abrasador
de plumas que te saca
de las colinas
cuando caés corriendo en llamas
hacia un mar negro
she is the wind you never leave behind
black cat you killed in empty lot, she is
smell of the summer weeds, the one who lurks
in open childhood closets, she coughs
in the next room, hoots, nests in your hair
she is incubus
face at the window
she is
harpy on your fire-escape, marble figurine
carved in the mantlepiece.
She is cornucopia
that wails in the night, deathgrip
you cannot cut away, black limpid eyes
of mad girls singing carols behind mesh, she is
the hiss in your goodbyes.
Black grain in green jade, sound
from the silent koto, she is
tapestry burned
in your brain, the fiery cloak
of feathers carries you
off hills
when you run flaming
down
to the black sea
Publicar un comentario