Edgar Lee Masters (Garnett, Kansas, 23 de agosto de 1868 - Melrose Park, Pensilvania, 5 de marzo de 1950)
Versión: Isaías Garde
Soy Minerva, la poetisa del pueblo,
Silbada y abucheada por los Yahoos de la calle
Por ser bizca, de cuerpo pesado y andar bamboleante,
Y por todo lo demás, después de que Butch Weldy,
Tras una brutal cacería, me capturara.
El me abandonó a mi suerte en lo del Doctor Meyers;
Y así me hundí en la muerte, adormeciéndome de los pies hacia arriba,
Como el que se interna más y más en un cauce de hielo.
¿Irá alguien al periódico del pueblo
Para reunir en un libro los versos que escribí?-
¡Estaba tan sedienta de amor!
¡Estaba tan hambrienta de vida!
Minerva Jones
I AM Minerva, the village poetess,
Hooted at, jeered at by the Yahoos of the street
For my heavy body, cock-eye, and rolling walk,
And all the more when "Butch" Weldy
Captured me after a brutal hunt.
He left me to my fate with Doctor Meyers;
And I sank into death, growing numb from the feet up,
Like one stepping deeper and deeper into a stream of ice.
Will some one go to the village newspaper,
And gather into a book the verses I wrote?--
I thirsted so for love
I hungered so for life!
Silbada y abucheada por los Yahoos de la calle
Por ser bizca, de cuerpo pesado y andar bamboleante,
Y por todo lo demás, después de que Butch Weldy,
Tras una brutal cacería, me capturara.
El me abandonó a mi suerte en lo del Doctor Meyers;
Y así me hundí en la muerte, adormeciéndome de los pies hacia arriba,
Como el que se interna más y más en un cauce de hielo.
¿Irá alguien al periódico del pueblo
Para reunir en un libro los versos que escribí?-
¡Estaba tan sedienta de amor!
¡Estaba tan hambrienta de vida!
Minerva Jones
I AM Minerva, the village poetess,
Hooted at, jeered at by the Yahoos of the street
For my heavy body, cock-eye, and rolling walk,
And all the more when "Butch" Weldy
Captured me after a brutal hunt.
He left me to my fate with Doctor Meyers;
And I sank into death, growing numb from the feet up,
Like one stepping deeper and deeper into a stream of ice.
Will some one go to the village newspaper,
And gather into a book the verses I wrote?--
I thirsted so for love
I hungered so for life!
Publicar un comentario