Emily Dickinson - Durante tantos años tuve hambre... (579)


Emily Dickinson - Durante tantos años tuve hambre... (579)
Emily Elizabeth Dickinson (Amherst, Massachusetts, 10 de diciembre de 1830-ibídem, 15 de mayo de 1886)


Durante tantos años tuve hambre-
Hasta que llegó mi mediodía -mi hora de comer-
Temblando me acerqué a la mesa-
y probé el vino extraño-

Era lo que había visto sobre otras mesas-
Cuando volvía, hambrienta, a casa
y veía por las ventanas la opulencia
que no podía pretender para mí-

No reconocí la abundancia del pan-
Tan diferente de las migajas
que los pájaros y yo compartíamos
en el comedor de la naturaleza-

La plenitud me lastimó -era algo tan nuevo-
Que me sentí enferma -y rara-
como un fruto del árbol montañés-
transplantado al camino.

Tampoco estaba hambrienta ya -descubrí
Que el hambre -es algo que sienten
aquellos que miran por las ventanas desde afuera-
y que, entrando, lo pierden.


Versión: Isaías Garde




Emily Dickinson - 579


I had been hungry, all the Years—
My Noon had Come—to dine—
I trembling drew the Table near—
And touched the Curious Wine—

“Twas this on Tables I had seen—
When turning, hungry, Home
I looked in Windows, for the Wealth
I could not hope—for Mine—

I did not know the ample Bread—
“Twas so unlike the Crumb
The Birds and I, had often shared
In Nature’s—Dining Room—

The Plenty hurt me—‘twas so new—
Myself felt ill—and odd—
As Berry—of a Mountain Bush—
Transplanted—to the Road—

Nor was I hungry—so I found
That Hunger—was a way
Of Persons outside Windows—
The Entering—takes away—


0 comentarios:

Publicar un comentario

 

BlogRoll

Facebook

Seguir por mail